THÔNG BÁO VỀ VIỆC XỬ LÝ DỮ LIỆU CÁ NHÂN NOTICE ON PERSONAL DATA PROCESS
I. QUY ĐỊNH CHUNG
GENERAL RULES
Công ty TNHH TecAlliance Việt Nam (sau đây gọi tắt là “TAVN” hoặc “Chúng tôi”) luôn tuân thủ quy định của pháp luật Việt Nam về bảo vệ dữ liệu cá nhân và cam kết tôn trọng quyền riêng tư của tất cả khách hàng, đối tác, người lao động và các cá nhân khác trong quá trình hoạt động và vận hành của Chúng tôi.
TecAlliance Vietnam Company Limited (hereinafter referred to as “TAVN” or “We”) always complies with the provisions of Vietnamese law on personal data protection and commits to respecting the privacy of all customers. customers , partners, employees and other individuals during our operations and operations.
Thông Báo về việc Xử Lý Dữ Liệu Cá Nhân (“Thông Báo”) này tuân thủ quy định tại Nghị định 13/2023/NĐ-CP về bảo vệ dữ liệu cá nhân của Chính phủ ngày 17 tháng 4 năm 2023.
This Notice on Personal Data Process (“Notice”) complies with the provisions of Decree 13/2023/ND-CP on personal data protection dated 17 April 2023.
Thông báo này có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2023. Thông báo này được gửi tới các Chủ thể dữ liệu cung cấp Dữ liệu cá nhân cho TAVN bao gồm nhưng không giới hạn bởi ứng viên, người lao động của TAVN và bất kỳ cá nhân, tổ chức nào khác có liên quan đến hoạt động sản xuất, kinh doanh của TAVN.
This Notice is effective as of 01 July 2023. This Notice shall be delivered to the Data Subjects who provide Personal Data to TAVN including but not limited to candidates, employees of TAVN and any other individuals or organizations related to TAVN's production and business activities.
Thông báo này được lập bằng song ngữ tiếng Việt-tiếng Anh và có thể được dịch sang ngôn ngữ khác. Trong mọi trường hợp, nếu có sự mâu thuẫn về nội dung giữa các ngôn ngữ thì tiếng Việt sẽ luôn được ưu tiên áp dụng.
II. GIẢI THÍCH TỪ NGỮ
DEFINITIONS
Trong phạm vi của Thông báo này, các thuật ngữ dưới đây được hiểu và giải thích như sau:
In this Notice, the following terms are understood and explained as follows:
1.
“Dữ liệu cá nhân” có nghĩa là thông tin ở dạng ký hiệu, chữ cái, số, hình ảnh, âm thanh hoặc các dạng tương tự trong môi trường điện tử gắn liền với một người cụ thể hoặc giúp nhận dạng một người cụ thể. Dữ Liệu Cá Nhân bao gồm Dữ Liệu Cá Nhân cơ bản và Dữ Liệu Cá Nhân nhạy cảm. Trong đó: “Personal data” means any information in the form of symbols, letters, numbers, images, sounds, or similar forms in the electronic environment attached to a specific person or helping to identify a specific person. Personal Data includes Basic Personal Data and Sensitive Personal Data. Of which:
(a)
Dữ Liệu Cá Nhân cơ bản bao gồm: Basic Personal Data includes:
(i) Họ, chữ đệm và tên khai sinh, tên gọi khác (nếu có);
Name of the individual, including surname, middle name, birth name, and other names (if any);
(ii) Ngày, tháng, năm sinh; ngày, tháng, năm chết hoặc mất tích;
Date, month and year of birth;
(iii) Giới tính;
Gender;
(iv) Nơi sinh, nơi đăng ký khai sinh, nơi thường trú, nơi tạm trú, nơi ở hiện tại, quê quán, địa chỉ liên hệ;
Place of birth, place of birth registration, permanent residence, temporary residence, current residence, hometown and contact address;
(v) Quốc tịch;
Nationality;
(vi) Hình ảnh của cá nhân;
Photographs of the individual;
(vii) Số điện thoại, số chứng minh nhân dân, số định danh cá nhân, số hộ chiếu, số giấy phép lái xe, số biển số xe, số mã số thuế cá nhân, số bảo hiểm xã hội, số thẻ bảo hiểm y tế;
Phone number, Identity card number, personal identification number, passport number, driver's license number, license plate number, individual taxpayer identification number, social insurance number, health insurance card number;
(viii) Tình trạng hôn nhân;
Marital status;
(ix) Thông tin về mối quan hệ gia đình (cha mẹ, con cái);
Information about the individual’s family relationship (parents, children);
(x) Thông tin về tài khoản số của cá nhân; Dữ Liệu Cá Nhân phản ánh hoạt động, lịch sử hoạt động trên không gian mạng;
Digital account information; personal data that reflects activities and activity history in cyberspace;
(xi) Các thông tin khác gắn liền với một con người cụ thể hoặc giúp xác định một con người cụ thể theo quy định của pháp luật Việt Nam.
Other information attached to a specific person or which helps to identify a specific person as prescribed by Vietnamese laws.
(b)
Dữ Liệu Cá Nhân nhạy cảm là Dữ Liệu Cá Nhân gắn liền với quyền riêng tư của cá nhân mà khi bị xâm phạm sẽ gây ảnh hưởng trực tiếp tới q.uyền và lợi ích hợp pháp của cá nhân gồm:
“Sensitive Personal Data” refers to personal data in association with individual privacy which, when being infringed, will directly affect an individual's legal rights and interests, including:
(i) Quan điểm chính trị, quan điểm tôn giáo;
Political views, religious views;
(ii) Tình trạng sức khỏe và đời tư được ghi trong hồ sơ bệnh án, không bao gồm thông tin về nhóm máu;
Health status and personal life are recorded in medical records, excluding information about blood type;
(iii) Thông tin liên quan đến nguồn gốc chủng tộc, nguồn gốc dân tộc;
Information related to racial origin and ethnic origin;
(iv) Thông tin về đặc điểm di truyền được thừa hưởng/có được của cá nhân;
Information about an individual's inherited/acquired genetic characteristics;
(v) Thông tin về thuộc tính vật lý, đặc điểm sinh học riêng của cá nhân;
Information about physical attributes and biological characteristics of individuals;
(vi) Thông tin về đời sống tình dục, xu hướng tình dục của cá nhân;
Information about individual's sex life and sexual orientation;
(vii) Dữ liệu về tội phạm, hành vi phạm tội được thu thập, lưu trữ bởi các cơ quan thực thi pháp luật;
Data on crimes and criminal acts are collected and stored by law enforcement agencies;
(viii) Thông tin khách hàng của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, tổ chức cung ứng dịch vụ trung gian thanh toán, các tổ chức được phép khác, gồm: thông tin định danh khách hàng theo quy định của pháp luật, thông tin về tài khoản, thông tin về tiền gửi, thông tin về tài sản gửi, thông tin về giao dịch, thông tin về tổ chức, cá nhân là bên bảo đảm tại tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng, tổ chức cung ứng dịch vụ trung gian thanh toán;
Customer information of credit institutions, foreign bank branches, payment intermediary service providers, and other authorized organizations, including: customer identification information according to the provisions of law, account information, deposit information, deposited assets information, transaction information, information about organizations and individuals that are guarantors at credit institutions, bank branches, organizations providing payment intermediary services;
(ix) Dữ liệu về vị trí của cá nhân được xác định qua dịch vụ định vị;
Data about the individual's location determined through location services;
(x) Dữ Liệu Cá Nhân khác được pháp luật quy định là đặc thù và cần có biện pháp bảo mật cần thiết.
Other Personal Data is defined by law as special and requires necessary security measures.
2.
“Bảo vệ Dữ Liệu Cá Nhân” (viết tắt là “Bảo vệ DLCN”) là hoạt động phòng ngừa, phát hiện, ngăn chặn, xử lý hành vi vi phạm liên quan đến Dữ Liệu Cá Nhân theo quy định của pháp luật.
“ Personal Data Protection ” (abbreviated as “ PD Protection ”) is the activity of preventing, detecting, stopping, and handling violations related to Personal Data according to the provisions of law.
3.
“Chủ thể dữ liệu” có nghĩa là bất kỳ cá nhân nào được xác định hoặc có thể nhận dạng thông qua dữ liệu cá nhân được cung cấp cho TAVN, bao gồm nhưng không giới hạn ở, qua văn bản, giọng nói hoặc một hành động cụ thể khác.
“Data Subject” means any identified or identifiable natural person who is reflected by the personal data provided to TAVN, including but not limited to, in writing, by voice, or another specific action.
4.
“Xử lý Dữ Liệu Cá Nhân” (viết tắt là “Xử lý DLCN”) là một hoặc nhiều hoạt động tác động tới Dữ Liệu Cá Nhân, như: thu thập, ghi, phân tích, xác nhận, lưu trữ, chỉnh sửa, công khai, kết hợp, truy cập, truy xuất, thu hồi, mã hóa, giải mã, sao chép, chia sẻ, truyền đưa, cung cấp, chuyển giao, xóa, hủy dữ liệu cá nhân hoặc các hành động khác có liên quan.
“ Personal Data Processing ” (abbreviated as “ PD Processing ”) means one or more activities affecting Personal Data, such as: affecting personal data, such as: collecting, recording, analyzing, confirming, storing, editing, publicizing, combining, accessing, retrieving, revoking, encrypting, decoding, copying, sharing, transmitting, supplying, transferring, deleting, and destruction of personal data or other related actions.
5.
“Sự đồng ý của chủ thể dữ liệu” (viết tắt là “Sự Đồng Ý”) là việc thể hiện rõ ràng, tự nguyện, khẳng định việc cho phép Xử lý DLCN của Chủ Thể Dữ Liệu.
“Data subject's consent” (abbreviated as “Consent”) is the clear, voluntary, affirmative expression of the Data Subject's permission for PD Processing.
6.
“Bên Kiểm soát Dữ Liệu Cá Nhân” (viết tắt là “Bên KSDL”) là tổ chức, cá nhân quyết định mục đích và phương tiện Xử lý DLCN.
“Personal Data Controller” is the organization or individual which decides the purposes and means of Data Processing.
7.
“Bên Xử lý Dữ Liệu Cá Nhân” (viết tắt là “Bên XLDL”) là tổ chức, cá nhân thực hiện việc Xử lý DLCN thay mặt cho Bên KSDL, thông qua một hợp đồng hoặc thỏa thuận với Bên KSDL.
“Personal Data Processor” is an organization or individual which performs Personal Data Processing on behalf of the Data Controller, through a contract or agreement with the Data Controller.
8.
“Bên Kiểm soát và xử lý Dữ Liệu Cá Nhân” (viết tắt là “Bên KS-XLDL”) là tổ chức, cá nhân đồng thời quyết định mục đích, phương tiện và trực tiếp Xử lý DLCN.
“Personal Data Controller and Processor” is the organization or individual which simultaneously decides the purpose, means and directly processes data.
9.
“Bên Thứ Ba” là tổ chức, cá nhân ngoài Chủ thể dữ liệu, Bên KSDL, Bên XLDL, Bên KS-XLDL được phép Xử lý DLCN.
“Third Party” is an organization or individual other than the Data Subject, Data Controller, Data Processor, and Data Controller and Processor which is authorized to Process Personal Data.
10.
Xử lý DLCN tự động là hình thức Xử lý DLCN được thực hiện bằng phương tiện điện tử nhằm đánh giá, phân tích, dự đoán hoạt động của một con người cụ thể, như: thói quen, sở thích, mức độ tin cậy, hành vi, địa điểm, xu hướng, năng lực và các trường hợp khác.
Automatic Personal Data Process is a form of Personal Data processing performed by electronic means to evaluate, analyze, and predict the activities of a specific person, such as: habits , preferences, level of trust, behavior, location, tendency, capacity and other circumstances.
11.
Chuyển DLCN ra nước ngoài là hoạt động sử dụng không gian mạng, thiết bị, phương tiện điện tử hoặc các hình thức khác chuyển dữ liệu cá nhân của công dân Việt Nam tới một địa điểm nằm ngoài lãnh thổ của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam hoặc sử dụng một địa điểm nằm ngoài lãnh thổ của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam để Xử lý DLCN của công dân Việt Nam, bao gồm:
Transferring personal information abroad is the activity of using cyberspace, equipment, electronic means or other forms to transfer personal data of Vietnamese citizens to a location outside the territory of the Social Republic of Vietnam or using a location outside the territory of the Socialist Republic of Vietnam to process Personal Data of Vietnamese citizens, including:
(a) Tổ chức, doanh nghiệp, cá nhân chuyển Dữ Liệu Cá Nhân của công dân Việt Nam cho tổ chức, doanh nghiệp, bộ phận quản lý ở nước ngoài để xử lý phù hợp với mục đích đã được chủ thể dữ liệu đồng ý;
Organizations, businesses, and individuals transfer Personal Data of Vietnamese citizens to organizations, businesses, and management departments abroad for processing in accordance with the purposes agreed by the data subject;
(b) Xử lý DLCN của công dân Việt Nam bằng các hệ thống tự động nằm ngoài lãnh thổ của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam của Bên KSDL, Bên KS-XLDL, Bên XLDL phù hợp với mục đích đã được chủ thể dữ liệu đồng ý.
Processing personal data of Vietnamese citizens by automated systems located outside the territory of the Socialist Republic of Vietnam by the Data Controller, Data Controller and Processor, Data Processor in accordance with the purpose agreed by the Data Subject.
III. MỤC ĐÍCH XỬ LÝ DỮ LIỆU CÁ NHÂN
PURPOSE OF PROCESSING PERSONAL DATA
1.
Chúng tôi xử lý Dữ Liệu Cá Nhân của Chủ Thể Dữ Liệu để:
We process Data Subjects' Personal Data for:
(a) Phục vụ quá trình tuyển dụng, giao kết hợp đồng thử việc, hợp đồng lao động và các văn bản, tài liệu khác liên quan đến việc tuyển dụng và sử dụng lao động của Chúng tôi;
The recruitment process, entering into probationary contracts, labor contracts and other documents and materials related to the recruitment and use of our employees;
(b) Quản lý nhân sự, hành chính của Công ty;
Human resource and administrative management of the Company;
(c) Phục vụ yêu cầu về thuế, kế toán, kiểm toán, kiểm soát rủi ro, kiểm soát nội bộ;
Compliance to tax, accounting, auditing, risk control, and internal control requirements;
(d) Cung cấp cho Bên Xử lý Dữ Liệu và/hoặc Bên Thứ Ba;
Provision to Data Processors and/or Third Parties;
(e) Nộp báo cáo theo quy định cho các cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền;
Submission of reports according to regulations to competent state management agencies;
(f) Thực hiện theo quy định của pháp luật (bao gồm pháp luật Việt Nam, pháp luật nước ngoài, điều ước quốc tế, hiệp định quốc tế) và quyết định của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
Compliance with the provisions of law (including Vietnamese law, foreign laws, international treaties, international agreements) and decisions of competent state agencies.
(g) Các công việc khác có liên quan trong quá trình hoạt động sản xuất kinh doanh của TAVN.
Other related tasks in TAVN's production and business activities.
(sau đây gọi chung là “Mục Đích”)
(hereinafter referred to as “ Purpose ”)
2.
Trường hợp phát sinh các mục đích xử lý DLCN chưa được liệt kê tại Khoản 1 nêu trên, Chúng tôi sẽ thông báo cho Chủ Thể Dữ Liệu về mục đích đó tại thời điểm xin phép Sự Đồng Ý, trừ khi việc Xử Lý DLCN mà không cần có Sự Đồng Ý của Chủ thể Dữ Liệu là được phép theo các quy định của pháp luật về bảo vệ dữ liệu cá nhân hoặc theo các quy định pháp luật khác, bao gồm nhưng không giới hạn ở:
In case data processing purposes not listed in Clause 1 above arise, we will notify the Data Subject about such purposes when obtaining the Consent, except for cases where personal data process without the Data Subject’s Consent is permitted under personal data protection laws or other legal regulations, including but not limited to:
(a) Trong trường hợp khẩn cấp, cần xử lý ngay Dữ Liệu Cá Nhân có liên quan để bảo vệ tính mạng, sức khỏe của Chủ Thể Dữ Liệu hoặc người khác.
In an emergency, it is necessary to immediately process relevant Personal Data to protect the life and health of the Data Subject or others.
(b) Việc công khai Dữ Liệu Cá Nhân theo quy định của luật.
Disclosure of Personal Data in accordance with the law.
(c) Việc xử lý dữ liệu của cơ quan nhà nước có thẩm quyền trong trường hợp tình trạng khẩn cấp về quốc phòng, an ninh quốc gia, trật tự an toàn xã hội, thảm họa lớn, dịch bệnh nguy hiểm; khi có nguy cơ đe dọa an ninh, quốc phòng nhưng chưa đến mức ban bố tình trạng khẩn cấp; phòng, chống bạo loạn, khủng bố, phòng, chống tội phạm và vi phạm pháp luật theo quy định của luật.
Data processing by competent state agencies in the event of an emergency regarding national defense, national security, social order and safety, major disasters, and dangerous epidemics; threat to security and national defense but not to the extent of declaring a state of emergency; prevent and combat riots, terrorism, prevent and combat crimes and violations according to the provisions of law.
(d) Để thực hiện nghĩa vụ theo hợp đồng của Chủ Thể Dữ Liệu với cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan theo quy định của luật.
To perform the Data Subject's contractual obligations with relevant agencies, organizations and individuals according to the provisions of law.
(e) Phục vụ hoạt động của cơ quan nhà nước đã được quy định theo luật chuyên ngành.
Serving the activities of state agencies regulated by specialized laws.
IV. LOẠI DỮ LIỆU CÁ NHÂN ĐƯỢC SỬ DỤNG LIÊN QUAN ĐẾN MỤC ĐÍCH XỬ LÝ
TYPES OF PERSONAL DATA USED IN RELATION TO THE PURPOSES OF PROCESSING
1. Chúng tôi sẽ thu thập và xử lý (a) Dữ Liệu Cá Nhân cơ bản và/hoặc (b) Dữ Liệu Cá Nhân nhạy cảm liên quan đến mục đích xử lý.
We will collect and process (a) Basic Personal Data and/or (b) Sensitive Personal Data in relation to the purposes of processing.
2. Chúng tôi có thể thu thập Dữ Liệu Cá Nhân từ các nguồn khác, bao gồm các nguồn công khai. Khi chúng tôi thu thập Dữ Liệu Cá Nhân từ các nguồn này, Chúng tôi đảm bảo rằng dữ liệu đó được chuyển đến chúng tôi phù hợp với pháp luật hiện hành.
We may collect Personal Data from other sources, including publicly available sources. Where we collect Personal Data from these sources, We ensure that such data is transferred to us in accordance with applicable laws.
V. CÁC HÌNH THỨC DỮ LIỆU CÁ NHÂN CÓ THỂ ĐƯỢC THU THẬP
COLLECTION FORMS OF PERSONAL DATA
Dữ liệu cá nhân được thu thập trực tiếp từ Chủ thể Dữ Liệu hoặc từ Bên thứ ba thông qua các nguồn thông tin công khai, chính thống và hợp pháp.
Personal data can be collected directly from the Data Subject or from Third Parties through public, official and legitimate information sources.
VI. CÁCH THỨC XỬ LÝ DỮ LIỆU CÁ NHÂN
HOW PERSONAL DATA IS PROCESSED
Chúng tôi luôn nhận thức được tầm quan trọng của việc bảo mật các Dữ Liệu Cá Nhân mà Chúng tôi thu thập được. Do đó, Chúng tôi đã và đang áp dụng các biện pháp bảo mật như ứng dụng đám mây, sao lưu dữ liệu, tường lửa, cơ chế bảo vệ malware và các biện pháp kỹ thuật khác để đảm bảo cho sự an toàn của các Dữ Liệu Cá Nhân đang được lưu trữ trên hệ thống của Chúng tôi.
We are always aware of the importance of ensuring the confidentiality of Personal Data which we collected. Therefore, we have been applying various security measures such as cloud, backup concept, malware protection, firewall and other technical measures to ensure the safety of Personal Data stored in our system.
Chúng tôi áp dụng các cách thức Xử lý DLCN sau:
We apply the following methods for personal data process:
1. Quản lý truy cập: Chỉ có những nhân sự và Bên Thứ Ba (nếu có, tùy từng trường hợp) có thẩm quyền của Chúng tôi mới được phép tiếp cận và Xử lý DLCN của Chủ thể Dữ liệu để phục vụ cho Mục Đích. Ngoài những Mục Đích đã được Chủ thể Dữ liệu đồng ý, chúng tôi nghiêm cấm truy cập và sử dụng các Dữ Liệu Cá Nhân vì bất kỳ mục đích nào khác.
Access control: Only our authorized personnel and competent Third Parties (if any, as the case may be) are allowed to access and process Personal Data of the Data Subject for the Purpose. In addition to the Purposes agreed to by the Data Subject, we prohibit access and use of Personal Data for any other purposes.
2. Quản lý theo Mục Đích: DLCN được xử lý và quản lý riêng biệt theo mục đích thông qua hệ thống Teamtailor, sandboxing, multi-client capability.
Separation Control: Personal Data shall be processed and controlled per purpose through Teamtailor, sandboxing, multi-client capability.
3. Bí danh hóa: DLCN được xử lý theo quy trình bí danh hóa bằng các biện pháp kỹ thuật và tổ chức phù hợp.
Pseudonymisation: Personal Data shall be processed in pseudonymisation procedure by proper technical and organizational measures.
4. Quản lý việc truyền dữ liệu: thông qua các biện pháp kỹ thuật để quản lý về quyền truy cập và mã hóa dữ liệu.
Transmission control: using technical measures to control access rights and encryption.
5. Áp dụng các quy trình đánh giá, kiểm tra, rà soát định kỳ việc bảo vệ DLCN, ứng phó sự cố
Apply procedures for regular checking, assessment and evaluation for data protection management, incident response management.
6. Việc Xử lý DLCN sẽ được bắt đầu kể từ thời điểm Chúng tôi nhận được Sự Đồng Ý của Chủ thể Dữ Liệu. Chúng tôi sẽ duy trì việc Xử lý DLCN của Chủ thể Dữ Liệu trong khoảng thời gian Chủ thể Dữ Liệu xác lập các hợp đồng, thỏa thuận, văn bản với Chúng tôi. Chúng tôi cũng có thể lưu trữ Dữ Liệu Cá Nhân của Chủ thể Dữ Liệu trong một giai đoạn thời gian theo quy định của pháp luật.
Personal Data Process will begin from the moment we receive the Data Subject 's Consent. We will maintain the process of Data Subject 's Person Data for the period which the Data Subject enters into contracts, agreements, and documents with us. We may also retain Personal Data of Data Subjects for a period of time as required by law.
7. Chúng tôi đã ban hành Quy định về bảo vệ dữ liệu cá nhân để đảm bảo việc bảo vệ dữ liệu cá nhân.
We have issued the Personal Data Protection Policy to ensure the protection of personal data.
VII. QUYỀN VÀ NGHĨA VỤ CỦA CHỦ THỂ DỮ LIỆU
RIGHTS AND RESPONSIBILITIES OF DATA SUBJECT
1.
Quyền của Chủ thể Dữ liệu:
Rights of Data Subject:
(a) Chủ thể Dữ liệu có các quyền được biết, đồng ý, truy cập, rút lại sự đồng ý, yêu cầu xóa dữ liệu, hạn chế xử lý dữ liệu, cung cấp dữ liệu, phản đối xử lý dữ liệu, khiếu nại, tố cáo, khởi kiện, yêu cầu bồi thường thiệt hại, quyền tự bảo vệ và các quyền khác theo quy định của pháp luật về bảo vệ dữ liệu cá nhân.
(a) Data Subjects have the rights to know, consent, access, withdraw consent, request data deletion, restrict data processing, provide data, object to data processing, make complaints, denounce, sue, request compensation for damages, the right to self-defense and other rights according to the law on personal data protection.
(b) Khi Chủ thể Dữ liệu đánh dấu vào ô đồng ý cung cấp Dữ liệu Cá nhân cho TAVN, việc cung cấp Dữ liệu cá nhân (có thể bao gồm Dữ Liệu Cá Nhân nhạy cảm) là tự nguyện và được thực hiện trên cơ sở Chủ thể Dữ liệu đã đọc và hiểu nội dung của Thông báo về việc Xử lý dữ liệu cá nhân này.
(b) When the Data Subject ticks the consent box to provide Personal Data to TAVN, the provision of such Personal Data (which may include sensitive Personal Data) is voluntary and is made on the basis that the Data Subject has read and understood the contents of this Notice on Personal Data Process.
2.
Chủ thể Dữ liệu có nghĩa vụ tự bảo vệ Dữ liệu Cá nhân của mình; yêu cầu các tổ chức, cá nhân khác có liên quan bảo vệ Dữ liệu Cá nhân của mình; cung cấp đầy đủ, chính xác dữ liệu cá nhân khi đồng ý cho phép TAVN xử lý Dữ liệu Cá nhân và các nghĩa vụ khác theo quy định của pháp luật về bảo vệ dữ liệu cá nhân.
VIII. THÔNG TIN VỀ CÁC TỔ CHỨC, CÁ NHÂN ĐƯỢC XỬ LÝ DỮ LIỆU CÁ NHÂN VÀ TỔ CHỨC, CÁ NHÂN KHÁC CÓ LIÊN QUAN TỚI MỤC ĐÍCH XỬ LÝ DỮ LIỆU
INFORMATION ABOUT OTHER ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS PROCESSING PERSONAL DATA AND OTHER ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS RELATED TO THE PURPOSE OF PROCESSING
Các tổ chức, cá nhân được xử lý DLCN và các tổ chức, cá nhân khác có liên quan tới mục đích xử lý DLCN quy định tại Mục III Thông báo này, gồm:
Organizations and individuals related to the purpose of handling PD specified in Section III of this Notice include:
1. TAVN, các công ty có cổ phần, phần vốn góp của TAVN,
TAVN, companies with shares and capital contributions of TAVN,
2. Các bên tham gia trực tiếp, gián tiếp vào việc điều hành, kiểm soát, góp vốn vào TAVN,
Parties directly and indirectly participate in operating, controlling, and contributing capital to TAVN,
3. Các cán bộ, nhân viên, người lao động tại TAVN, bao gồm các chi nhánh, văn phòng đại diện, địa điểm kinh doanh của TAVN, các công ty có cổ phần, phần vốn góp của TAVN,
Officers, employees, and workers at TAVN, including branches, representative offices, business locations of TAVN, companies with shares and capital contributions of TAVN,
4. Các đối tác của TAVN, các tổ chức, cá nhân có quan hệ hợp đồng, thỏa thuận, hợp tác với TAVN,
TAVN 's partners, organizations and individuals which have contractual relationships, agreements and cooperation with TAVN,
5. Các tổ chức, cá nhân thực hiện việc xử lý DLCN thay mặt TAVN, thông qua hợp đồng hoặc thỏa thuận với TAVN,
Organizations, individuals process Personal Data on behalf of TAVN, through contracts or agreements with TAVN,
6. Các cơ quan nhà nước có thẩm quyền,
Competent authorities,
7. Bất kỳ tổ chức, cá nhân nào mà Chủ Thể Dữ Liệu yêu cầu TAVN cung cấp DLCN.
Any organization or individual to whom the Data Subject requests TAVN to provide Personal Data.
8. Bất kỳ tổ chức, cá nhân nào mà TAVN xét thấy cần thiết vì mục đích xử lý DLCN quy định tại Mục III Thông báo này.
Any organization or individual that TAVN deems necessary for the purpose of handling Personal Data specified in Section III of this Notice.
IX. HẬU QUẢ, THIỆT HẠI KHÔNG MONG MUỒN CÓ KHẢ NĂNG XẢY RA
UNWANTED CONSEQUENCES AND DAMAGES ARE POSSIBLE TO OCCUR
Chúng tôi cam kết, bằng mọi nỗ lực cần thiết và hợp lý, Xử lý DLCN của Chủ thể Dữ liệu một cách an toàn, bảo mật và đảm bảo các quyền của Chủ thể Dữ liệu theo quy định của pháp luật. Tuy nhiên, Internet và mạng lưới thông tin điện tử, môi trường công nghệ thông tin luôn tiềm ẩn rủi ro như Dữ Liệu Cá Nhân có thể bị thu thập và sử dụng trái phép, ngoài ý muốn của Chủ thể Dữ liệu và tầm kiểm soát của TAVN. Do đó, chúng tôi không thể bảo đảm chắc chắn rằng các Dữ Liệu Cá Nhân luôn được bảo mật một cách tuyệt đối tại mọi thời điểm và không thể chịu trách nhiệm trong trường hợp DLCN của Chủ thể Dữ liệu bị truy cập trái phép.
We commit to, with all necessary and reasonable efforts, handle the Dât Subject’s Personal Data safely, securely and ensure the Data Subject's rights in accordance with the law. However, the Internet and electronic information networks and information technology environments always pose risks such as Personal Data may be collected and used illegally, beyond the Data Subject's will and TAVN's control. Therefore, we cannot guarantee that Personal Data is absolutely secured at all times and cannot be held responsible in the event that the Data Subject's Personal Data is accessed illegally.
X. THỜI GIAN BẮT ĐẦU, THỜI GIAN KẾT THÚC XỬ LÝ DỮ LIỆU
START TIME AND END TIME OF DATA PROCESSING
Việc xử lý Dữ Liệu Cá Nhân của Chủ Thể Dữ Liệu được bắt đầu từ thời điểm Chủ Thể Dữ Liệu đồng ý xử lý Dữ Liệu Cá Nhân và kết thúc khi TAVN hoàn thành mục đích xử lý Dữ Liệu Cá Nhân quy định tại Mục III Thông báo này (thông thường là 02 năm kể từ thời điểm chấm dứt Hợp đồng lao động hoặc Hợp đồng thử việc đối với Dữ Liệu Cá Nhân của Người lao động hoặc 03 tháng đối với Dữ Liệu Cá Nhân của Ứng viên không được TAVN tuyển dụng kể từ thời điểm Ứng viên xác nhận đồng ý cung cấp DLCN) hoặc theo quy định của pháp luật.
The processing of Personal Data of the Data Subject begins from the moment the Data Subject agrees to process Personal Data and ends when TAVN completes the purpose of processing Personal Data specified in Section III of this Notice (normally 02 years from the time of termination of the Labor Contract or Probation Contract for the Employee's Personal Data or 02 months for Personal Data of Candidates who are not employed by TAVN from the time the Candidates provide consents for Personal Data Process) or as prescribed by laws.
XI. THÔNG TIN LIÊN LẠC, THÔNG BÁO VÀ SỬA ĐỔI
CONTACT INFORMATION, NOTICES AND MODIFICATIONS
Thông báo này cũng sẽ luôn được cập nhật để đáp ứng các điều kiện của pháp luật và phù hợp với hoạt động kinh doanh của Chúng tôi. Chúng tôi bảo lưu mọi quyền chủ động sửa đổi, cập nhật Thông báo này.
This Notice will also always be updated to satisfy legal requirements and be consistent with our business activities. We reserve all rights to proactively amend and update this Notice.
Nếu Chủ Thể Dữ Liệu có bất kỳ thắc mắc nào liên quan đến Thông báo này, vui lòng liên lạc với Chúng tôi qua:
If Data Subjects have any questions regarding this Notice , please contact us via:
Công ty TNHH TecAlliance Việt Nam
Hotline: 84(0)908668972
Email: Lich.chau@tecalliance.net
CÔNG TY TNHH TECALLIANCE VIỆT NAM |
Henry Worbs Tổng giám đốc / General Director |